| Hebrew |
English |
| Adonai s'fatai tiftach |
Adonai, open my lips |
| Ufi yagid t'hilatekha |
That my mouth may declare Your praise |
|
AVOT - Patriarchs
|
| Barukh atah YHVH Eloheynu |
Blessed are You, YHVH our Elohim |
| VElohei avoteynu |
And Elohim of our forefathers |
| Elohei Avraham |
Elohim of Avraham |
| Elohei Yitzchak |
Elohim of Yitzchak |
| Velohei Ya'akov; |
Elohim of Ya'akov |
| Ha'El haGadol haGibor v'haNora |
The great, Mighty, and awesome El |
| El Elyon |
El Elyon (El most high) |
| Gomel chasidim tovim v'koneh hakol |
Who bestows beneficial kindnesses and creates
everything |
| Umevi go'el livnei b'neyhem |
And brings a Redeemer to their children's children |
L'ma'an sh'mo b'ahavah
|
For His Name's sake, with love. |
| From Rosh Hashana to Yom Kippur add
the following: |
| Zakrenu l'chayim |
Remember us for life |
| Melekh chafetz bachayim |
O King Who desires life, |
| v'khatveynu b'Sefer haChayim |
and inscribe us in the Book of Life |
| Elohim haChayim. |
O Living Elohim. |
Melekh Ozer uMoshi'a uMagen |
O King, Helper, Savior, and Shield. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You YHVH |
| Magen Avraham. |
Shield of Avraham. |
|
GEVUROT - Elohim's Might
|
| Atah givor le'olam, Adonai |
You are eternally mighty, Adonai |
| M'chayeh metim atah |
the Resuscitator of the dead |
rav l'hoshi'a,
|
abundantly able to save, |
|
From Shemini Atzeret to Pesach add the following:
|
| Mashiv haruach umorid hagashem |
Who makes the wind blow and makes the rain descend; |
M'khalkel chayim b'chesed, |
Who sustains the living with kindness, |
| m'chayeh metim b'rachamim rabim, |
resuscitates the dead with abundant mercy, |
| somekh nof'lim, |
supports the falling, |
| urofe cholim, |
heals the sick, |
| umatir asurim, |
releases the confined, |
| umkayem emunato lisheney afar. |
and maintains His faith to those asleep in the
dust. |
| Mi khamokha ba'al g'vorot, |
Who is like you, O Master of mighty deeds, |
| umi domeh lach, |
And who is comparable to You, |
| Melekh memit umchayeh |
O King Who causes death and restores life |
umatzmiach yeshu'ah
|
and makes salvation spout! |
|
From Rosh Hashana to Yom Kippur add:
|
| Mi khamokha Av haRachamim, |
Who is like You, Merciful Father, |
| Zokher y'tzurav l'chayim b'rachamim. |
Who recalls His creatures mercifully for life! |
V'ne'eman atah l'hachayot metim. |
And You are faithful to resuscitate the dead. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
m'chayeh hametim.
|
Who resuscitates the dead. |
|
During the silent Shemoneh Esrei, continue
with Atah Kadosh ("You are Holy") below. During
chazzan's repitition, Kedushah is recited at this point.
|
|
KEDUSHAH
|
|
[The first three blue paragraphs are recited
independently by congregants and then repeated by the Reader.
In some congregations, the congregation sings along in various
places. The first three red paragraphs are sung aloud in unison.
]
|
| N'kadesh et Shimkha ba'olam, |
We shall sanctify Your Name in this world, |
| k'shem shemakdishim oto bishmei marom, |
just as they sanctify it in heaven above, |
| kakatuv al yad n'vi'ekha |
as it is written by Your prophet, |
| v'kara zeh el zeh v'amar: |
And one will call another and say: |
| Kadosh, Kadosh, Kadosh |
Holy, Holy, Holy, |
| YHVH Tz'va'ot! |
YHVH Tz'va'ot (YHVH of Hosts)! |
| m'lo kol ha'aretz k'vodo! |
The whole earth is full of His glory! |
| L'umatam barukh yo'meru: |
Those facing them say, "Blessed:" |
| Barukh kavod YHVH mimkomo! |
Blessed is the glory of YHVH from His place! |
| Uvdivrei kadshekha katov le'mir: |
And in Your holy Writings the following is written: |
| Yimlokh YHVH le'olam |
YHVH shall reign forever |
| Elohayikh Tziyon l'dor vador, Hallelu YAH! |
your Elohim, O Tziyon, from generation to generation,
Hallelu YAH! |
|
Chazzan only:
|
| L'dor vador nagid gadlekha |
From generation to generation we shall relate
Your greatness, |
| ulnetzach n'tzachim k'dushat'kha nakdish, |
and for infinite eternities we shall proclaim
Your holiness. |
| V'shivchakha Eloheynu mipinu lo
yamush l'olam va'ed, |
Your praise, our Elohim, shall not leave our mouth
forever and ever, |
| Ki el Melekh gadol v'kadosh atah |
For You are a great and holy King |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You YHVH |
| ha-El haKadosh.* |
the Holy El.* |
|
*From Rosh Hashana to Yom Kippur subsitute:
|
| ha-Melekh haKadosh. |
the Holy King. |
|
Continue with Atah chonen ("You graciously endow")....
|
|
KEDUSHAT HASHEM - Holiness of Elohim's Name
|
| Atah kadosh v'shimkha kadosh, |
You are holy and Your Name is holy, |
| uk'doshim b'kol yom y'halelukha, Selah! |
And holy ones praise You every day, Selah! |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| ha-El haKadosh.* |
the Holy El.* |
|
*From Rosh Hashana to Yom Kippur subsitute:
|
| ha-Melekh haKadosh. |
the Holy King. |
|
BINAH - Insight
|
| Atah chonen l'adam da'at |
You graciously endow man with wisdom |
| umlamed le'enosh binah |
and teach insight to a frail mortal |
| Chanenu me'it'kha de'ah binah v'hashkhel |
Endow us graciously from Yourself with wisdom
and insight and discernment. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| chonen hada'at |
gracious giver of wisdom. |
|
TESHUVAH - Repentance
|
| Hashivenu Avinu l'Toratekha |
Bring us back, our Father, to Your Torah |
| v'karvenu Malkenu la'avodatekha |
and bring us near, our King, to Your service, |
| v'hachazirenu bitshuvah sh'lemah l'fanekha |
and influence us to return in pefect repentance
before You. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| harotzeh bitshuvah. |
Who desires repentance. |
|
SELICHAH - Forgiveness
|
| S'lach lanu, Avinu, ki chata'nu |
Forgive us, our Father, for we have erred; |
| m'chal lanu malkenu ki fasha'nu |
Pardon us, for we have willfully sinned; |
| ki mochel v'sholeach atah. |
for you pardon and forgive. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| Chanun hamarbeh lisloach |
the Gracious One who pardons abundantly. |
|
GE'OLAH - Redemption
|
| R'eh v'anyenu |
Behold our affliction |
| v'rivah rivenu, |
take up our grievance, |
| ug'alenu m'herah l'ma'an sh'mekha |
and redeem us speedily for Your Name's sake, |
| Ki go'el chazak atah |
For You are a powerful redeemer. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
Go'el Yisra'el
|
Redeemer of Yisra'el. |
|
On fast days, the chazzan recites, Anenu
(Answer us) at this point.
|
| Anenu YHVH anenu |
Answer us, YHVH, answer us, |
| B'yom tzom ta'anitenu |
on this day of our fast, |
| ki v'tzarah g'dolah anachnu. |
for we are in great distress. |
| Al tefen el rish'enu |
Do not pay attention to our wickedness; |
| v'al taster paneykha mimenu; |
Do not hide Your Face from us; |
| v'al tit'alam mitchinatenu. |
and do not ignore our supplication. |
| Heyeh na karov l'shav'atenu, |
Please be near to our outcry; |
| Yihi na chasdekha l'nachamenu, |
please let Your kindness comfort us |
| terem nikrah eleykha anenu |
before we call to You answer us, |
| kadavar shene'emar: |
As it is said: |
| v'hayah terem yikra'u va'ani e'eneh |
And it will be that before they call, I will answer |
| od hem m'dab'rim va'ani eshma |
while they yet speak, I will hear. |
| Ki atah YHVH ha'oneh b'et tzarah, |
For You, YHVH, are the One Who responds in time
of distress, |
| podeh umatzil b'kol tzarah v'tzukah. |
Who redeems and rescues in every time of distress
and woe. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| ha'oneh b'et tzarah. |
Who responds in time of distress. |
|
REFU'AH - Health and Healing
|
| R'fa'enu YHVH v'nerafe |
Heal us, YHVH - then we will be healed; |
| hoshi'enu v'nivashe'ah |
save us - thyen we will be saved, |
| ki t'hillatenu atah. |
for You are our praise. |
| v'ha'aleh r'fu'ah sh'lemah l'khol makoteynu |
Bring complete recovery for all our ailments,
|
|
At this point one may interject a prayer
for who is ill:
|
| Y'hi ratzon mil'fanekha YHVH Elohay velohey
avotay, |
May it be your will, YHVH my Elohim, and the Elohim
of my forefathers, |
| shetishlach r'fu'ah sh'lemah min hashamayim, |
that You quickly send a complete recovery from
heaven, |
| r'fu'ah hanefesh ur'fu'ah hagof |
spiritual healing and physical healing |
| (for a male) lacholeh (patient's name)
ben (mother's name) |
for the patient (patient's name) son of
(mother's name) |
| (for a female) lacholeh (patient's name)
bat (mother's name) |
for the patient (patient's name) daughter
of (mother's name) |
| b'tokh sh'ar choley Yisra'el |
among the other patients of Yisra'el. |
Ki El Melekh rofe ne'eman v'rachamin atah. |
For You are El, King, the faithful and compassionate healer. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| Rofe choley amo Yisra'el |
Who heals the sick of His people Yisra'el |
|
BIRKAH HASHANIM - Year of Prosperity
|
| Barekh aleynu YHVH Eloheynu |
Bless us YHVH our Elohim |
| et hashanah hazo't v'et kol minei t'vu'atah l'tovah |
this year and all its kinds of crops for the best, |
|
from December 4 or 5 until Pesach:
|
| v'ten tal umatar livrah |
dew and rain for |
|
from third night of Pesach until December
4 or 5):
|
| v'ten b'rakhah |
for a blessing |
| al p'ney ha'adamah, |
on the face of the earth |
| v'sab'enu mituvekha, |
and satisfy us from Your bounty, |
| uvarekh sh'natenu kashanim hatovim. |
and bless our year like the best years. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| m'varek hashanim. |
Who blessed the years. |
|
KIBUTZ GALUYOT - Ingathering of Exiles
|
| T'ka b'shofar gadol l'cherutenu |
Sound the great shofar for our freedom, |
| v'sa nes l'kabetz galuyoteynu, |
raise up the banner to gather our exiles, |
| v'kabtzenu yachad me'arba ha'aretz. |
and gather us together from the four corners of
the earth. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| m'kabetz nidchey amo Yisra'el |
Who gathers in the dispersed of His people Yisra'el. |
|
DIN - Justice
|
| Hashivah shofteynu b'vari'shonah |
Restore our judges as in earliest times, |
| v'yo'atzeynu b'vatchillah |
and our counselors as at first; |
| v'haser mimenu yagon va'anachah |
Remove from us sorrow and groaning; |
| umalokh aleynu atah YHVH l'vad'kha b'chesed
uvrachamin |
and reign over us, You, YHVH, alone - with kindness
and compassion, |
| v'tzadkenu b'mishpat |
and justify us through judgement. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| Melekh ohev tz'dakah umishpat* |
the King Who loves righteousness and judgement.* |
|
*from Rosh Hashana to Yom Kippur subsitute
|
| HaMelekh haMishpat |
The King of Judgemjent. |
|
TZADIKIM - The Righteous
|
| Al hatzadikim v'al hachasidim, v'al tikney amo
beyt Yisra'el |
On the righteous, on the devout, on the elders of Your people
the House of Yisra'el
|
| v'al p'leytat sofreyhem, |
on the remant of their scholars, |
| v'al gerey hatzedek v'aleynu, |
On the righteous converts and on ourselves, |
| yehemu rachameykha YHVH Eloheynu |
may Your compassion be aroused, YHVH our Elohim, |
| v'ten sakhar tov l'kol habotchim b'shimkha be'emet, |
and give goodly reward to all who sincerely believe
in Your Name. |
| v'sim chelkenu imahem l'olam, |
Put our lot with them forever, |
| v'lo nevosh ki v'kha batachnu. |
and will will not feel ashamed, for we trust in
You. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| mish'an umivtach latzadikim. |
Mainstay and Assurance of the righteous. |
|
BINYAN YERUSHALIYIM
|
| V'lirushalayim ir'kha b'rachamin tashuv, |
And to Yerushalayim, Your city, may you return
in compassion, |
| v'tishkon b'tokhah ka'asher dibarta, |
and may You rest within it, as You have spoken. |
| uvneh otah b'karov b'yameynu binyan olam. |
May you rebuild it soon in our days as an eternal
structure, |
| v'khise David m'hereh l'tokhah takhin |
and may You speedily establish the throne of David
within it. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| Boneh Yerushalayim. |
the Builder of Yerushalayim. |
|
MALKHUT BEYT DAVID - The Kingdom of the House of David
|
| Et tzemach David avd'kha m'hereh tatzmiach, |
The offspring of Your servant David may you speedily
cause to flourish, |
| v'karno tarum bishu'atekha |
and enhance his pride through Your salvation, |
| ki lishu'at'kha kivinu kol hayom. |
for we hope in Your salvation all day long. |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| Matzmiach keren yeshu'ah |
Who causes the pride of salvation to flourish |
|
KEVELOT TEFILLAH - Acceptance of Prayer
|
| Sh'ma kolenu YHVH Eloheynu |
Hear our voice, YHVH our Elohim, |
| chus v'rachem aleynu, |
Pity and be compassionate to us, |
| v'kabel b'rachamin uvratzon et tefilatenu |
and accept - with compassion and favor - our prayer, |
| ki El shome'a tefillot v'tachanunim atah. |
for El Who hears prayers and supplications are
You. |
umil'panekha Malkenu reykam al t'shivenu
|
From before Yourself, our King, turn us not away
empty-handed, |
|
(On fast days if the chazzan has not said Anenu (Answer us)
from above, he should insert it here.
During the silent Shemoneh Esrei, one may insert either or
borth of the personal prayers:
|
| For forgiveness: Ana YHVH
chata'ti aviti ufasha'ti l'panekha, |
Please, YHVH, I have erred, been iniquitous and
willfully sinned before You, |
| miyom heyoti al ha'adamah al hayom hazeh |
from the day I have existed on earth until this
very day |
| (umifrat bachat ............) |
(and especially in the sin of..............) |
| Ana YHVH aseh l'ma'an shimkha hagadol, |
Please YHVH, act for the sake of Your Great Name, |
| ut'khaper li al avonay vachata'ay ufsha'ay
|
and grant atonement for my iniquities, my errors
and my willfil sins |
| shechata'ti v'she'aniti v'shefasha'ti
l'faneykha |
through which I have errered, been inquitous,
and willfully sinned before you, |
| min'uray al hayom hazeh |
from my youth to this day. |
| Utmale kol hashemot shefagamti b'shimkha
hagadol. |
And make whole all the Names that I have blemished
in Your Great Name. |
for livelihood: Atah YHVH ha'Elohim, |
It is You, the Elohim, |
| hazen umfarnes umkhalkel |
Who nourishes, sustains, and supports, |
| mikarney re'emim al beytey khinim. |
from the horns of re'eimin to the eggs of lice. |
| Hatrifeni lechem chuki, |
Provide me with my allotment of bread |
| v'hamtze li ulkhol b'nei beyti |
and bring forth for me and all memebers of my
household, |
| m'zonoti korem she'etztarekh lahem, |
my food before I have need for it, |
| b'nachat v'lo b'tza'ar |
in contentment, but not in pain, |
| b'heter v'lo b'isur |
in permissible but not in forbidden manner, |
| b'khavod v'lo b'vizayon, |
for honor but not in disgrace, |
| l'chayim ulshalom, |
for life and for peace; |
| mishefa b'rakhah v'hatzlachah |
from the flow of blessing and success, |
| umishefa b'rekhah elyonah |
and from the flow of the heavenly spring, |
| k'dey she'ukhol la'asot ratzonekha |
so that I be enabled to do Your will, |
| ula'asok b'Toratekha ulkayem mitzvoteykha. |
and engage in Your Torah and fulfill Your commandments. |
| V'el tatzrikheni lidey matnat basar vadam. |
Make me not needful of people's largesse. |
| vikuyam li mikra shekatuv: |
And may there be fulfilled in me the verse that
states: |
| Hashlekh al YHVH y'hav'kha |
Cast your burden upon YHVH, |
| v'hu y'khalk'lekha |
And He will support you. |
Ki atah shome'a t'fillat am'kha Yisra'el b'rachamin. |
For You hear the prayer of Your people Yisra'el with compassion |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| Shome'a T'fillah. |
Who hears prayer. |
|
AVODAH - Temple Service
|
| R'tzeh YHVH Eloheynu |
Be favorable, YHVH, Our Elohim, |
| b'am'kha Yisra'el uvitfillatam, |
toward Your people Yisra'el and their prayer, |
| v'hashev et ha'avodah lidvir beytekha |
and restore the service to the Holy of Holies
of Your Temple. |
| v'ishey Yisra'el utfillatam b'ahavah t'kabel b'ratzon |
The fire-offerings of Yisra'el and their prayer
accept with love and favor, |
| ut'hi l'ratzon tamid avodah Yisra'el amekha |
and may the service of Your people Yisra'el always
be favorable to You.
|
|
On Rosh Chodesh and Intermediate days of
the Festivals, add the following:
|
| Eloheynu vElohey avoteynu, |
Our Elohim and Elohim of our forefathers |
| Ya'aleh, v'yavo, v'yagi'a, v'yera'eh, v'yeratzeh,
v'yishama, v'yipaked, |
May there rise, come, reach, be noted, be favored,
be heard, be considered, |
| v'yizaker zikronenu ufikdonenu, |
and be remembered, the rememberance and consideration
of ourselves, |
| v'zikron avoteynu, |
the rememberance of our forefathers, |
| v'zikron Mashiach ben David avdekha, |
the rememberance of the Messiah son of David,
Your servant, |
| v'zikron Yerushalayim ir kadoshekha, |
the rememberance of Yerushalayim, the City of
Your holiness, |
| v'zikron kol am'kha bey Yisra'el l'faneykha |
the rememberance of all Your people Yisra'el -
before You, |
| lifleytah l'tovah, |
for deliverance, for goodness, |
| l'chen ulchesed ulrachamim, |
for grace, for kindness, and for compassion, |
| l'chayim ulshalom b'yom |
for live, and for peace on this day of |
|
on Rosh Chodesh:
|
| Rosh Chodesh |
Rosh Chodesh |
|
on Pesach:
|
| Chag haMatzot |
The Festival of Matzot |
|
on Sukkot:
|
| Chag haSukkot |
The Festival of Sukkot |
| hazeh. |
[this] |
| Zakrenu YHVH Eloheynu bo l'tovah; |
Remember us on it, YHVH our Elohim, for goodness, |
| Ufakdenu vo livrakhah; |
Consider us on it for blessing; |
| v'hoshi'enu vo chayim. |
and help us on it for life. |
| Uvidvar yeshu'ah v'rachamim |
In the matter of salvation and compassion, |
| chus, v'chanenu v'rachem aleynu v'hoshi'enu |
pit, be gracious and compassionate with us and
help us. |
| ki eleykha eyneynu |
for our eyes are turned to You, |
| ki El Melekh chanun v'rachum atah. |
because You are El, the gracious, and compassionate
King. |
V'techezeynah eyneynu b'shuv'kha l'Tziyon b'rachamim. |
May our eyes behold Your return to Tziyon in compassion. |
| Baruakh atah YHVH, |
Blessed are You, YHVH |
| hamachazir sh'khinato l'Tziyon. |
Who restores His presence to Tziyon. |
|
HODA'AH - Thanksgiving (Modim)
|
| Modim anachnu lach |
We gratefully thank You, |
| sha'atah hu YHVH Eloheynu vElohey avoteynu
le'olam va'ed. |
for it is You Who are YHVH our Elohim and the
Elohim of our forefathers for all eternity. |
| Tzur chayenu, |
Rock of our lives, |
| Magen yis'enu atah hu l'dor v'dor. |
Shield of our salvation from generation to generation. |
| Nodeh l'cha unsaper t'hillatekha |
We shall thank You and relate Your praise |
| al chayenu ham'surim b'yadekha |
for our lives, which are commited to Your power, |
| v'al nishmotekha hap'kudot lach, |
for our souls that are entrusted to You; |
| v'al niseykha sheb'khol yom imanu |
for Your miracles that ar with us every day; |
| v'al nifle'oteykha v'tovoteykha
sheb'khol et, |
and for Your wonders and favors in every season, |
| erev vavoker v'tzaharayim. |
evening, morning and afternoon. |
| haTov ki lo khalu rachameykha |
The Beneficent One, for Your compassions were
never exhausted, |
| v'hamrachem ki lo tamu chasadeykha |
and the Compassionate One, for Your kindnesses
never ended |
| me'olam kivinu lach. |
always have we put our hope in You.
|
|
During the chazzan's repitiion, the chazzan
recites the above modim, while the congregation recites Modim
D'rabban (Modim of the Rabbis)
|
| Modim anachnu lach |
We gratefully thank You, |
| sha'atah hu YHVH Eloheynu vElohey avoteynu |
for it is You Who are YHVH our Elohim and the
Elohim of our forefathers |
| Elohey khol basar, |
the Elohim of all flesh, |
| Yotz'renu, Yotzer bereshit. |
Our Molder and the Molder in the Beginning |
| B'rakhot v'hoda'ot l'shimkha hagadol v'hakadosh, |
Blessings and thanks are due Your great and holy
Name |
| al shehecheyitanu v'kiyamtanu. |
for you have given us life and sustained us. |
| Ken t'chayenu utkayemenu, |
So may You continue to give us life and sustain
us, |
| v'te'esof galuyoteynu l'chatzrot kadshekha |
and gather our exiles to the Courtyards of Your
Sanctuary, |
| lishmor chukeykha v'la'asot r'tzonekha |
to observe Your decrees, and to Your will, |
| ul'avd'kha b'levav shalem, |
and to serve You wholeheartedly. |
| al she'anachnu modim lach. |
[We thank You] for inspiring us to thank You. |
| Barukh El hahoda'ot. |
Blessing is the El of Thanksgiving. |
| |
|
|
On Chanukah and Purim add the following:
|
| Al hanisim v'al hapurkan, |
For the miracles and for the salvation, |
| v'al hag'vorot, |
and for the mighty deeds, |
| v'al hat'shu'ot, |
and for the victories, |
| v'al hamilchamot she'asita la'avoteynu
bayamim hahem baz'man hazeh. |
and for the battles which You performed for our
forefathers in those days, at this time. |
|
On Chanukah:
|
| Bimey Matityahu ben Yochanan Kohen Gadol Chashmona'i
uvanayv |
In the days of Mattityahu son of Yochanan, the
High Priest, the Hasmonean and his sons, |
| b'she'amdah malchut Yavan har'sha'ah al am'kha
Yisra'el |
when the wicked Greek kingdom rose up against
Your people Yisra'el |
| l'hashkicham Toratekha |
to make them forget Your Torah, |
| ulha'aviram mechukey r'tzonekha. |
and compel them to stary from the statutes of
Your Will. |
| V'atah b'rachameykha harabim |
You in Your great mercy |
| amadta lahem b'et tzaratam, |
stood up for them in the time of their distress, |
| ravta et rivam |
You took up their grievance, |
| danta et dinah, |
judged their claim, |
| nakamta et nikmatam. |
and avenged their wrong. |
| Masarta giborim b'yad chalashim, |
You delivered the strong into the hands of the
weak, |
| v'ravim b'yad m'asim, |
the many into the hands of the few, |
| ut'me'im b'yad t'chorim, |
the impure into the hands of the pure, |
| ursha'im b'yad tzadikim, |
the wicked into the hands of righteous, |
| v'zedim b'yad os'dey toratekha. |
andthe wanton into the hands of diligent students
of Your Torah. |
| ul'kha asita shem gadol v'kadosh b'olamekha, |
For Yourself You made a greate and holy Name in
Your world, |
| ul'am'kha Yisra'el asita t'shu'ah g'dolam
ufurkan k'hayom hazeh. |
and for Your people Yisra'el you worked a great
victory and salvation as this very day. |
| V'achar ken ba'u vaneykha lidvir beytekha |
Therefore Your children came to the Holy of Holies
of Your Temple, |
| ufinu et heykhalekha, |
cleansed Your Temple, |
| v'tiharu et mikdashekha, |
purified the site of Your Holiness, |
| v'hidliku nerot b'chatzrot kadshekha |
and kindled lights in the Courtyards of Your Sanctuary; |
| v'kav'u sh'monah y'mey Chanukah elu, |
and they established these eight days of Chanukah, |
| l'hodot ulhalel l'shimkha hagadol. |
to express thanks and praise to Your great Name. |
|
On Purim:
|
| Bimey Mordekhai v'Ester b'Shushan hakirah, |
In the days of Mordechai and Ester, in Shushan
the capital, |
| k'she'amar aleyhem Haman harasha' |
when Haman, the wicked, rose up against them, |
| bikesh l'hashmid laharog ulabed et kol haY'hudim. |
and sought to destroy, to slay and to exterminate
all the Jews, |
| mina'ar v'ad zaken, |
yound and old, |
| taf v'nashim b'yom echad, |
infants and women, on the same day, |
| bishloshah asar l'chodesh sh'neym asar, |
on the thirteenth of the twelve month, |
| hu chodesh Adar, |
which is the month of Adar, |
| ushlalam lavoz. |
and to plunder their possessions. |
| V'atah b'rachameykha harabim hefarta
et atzato, |
But You, in Your abundant mercy nullified his
counsel, |
| v'kilkalta et machashavto |
and frustrated his intentions |
| vahashevota lo g'molo b'rosho |
and caused his design to return upon his own head |
| v'talu oto v'et banayv al ha'etz. |
and they hanged him and his sons on the gallows. |
V'al kulam yitbarakh v'yitromam shimkha, |
For all these, may Your Name be blessed and exalted, |
| Malkhenu tamid l'olam va'ed. |
our King, continually forever and ever.
|
|
From Rosh Hashana to Yom Kippur, add the
following:
|
| Ukhtov l'chayim tovim bal b'ney b'ritekha. |
And inscribe all the children of Your covenant
for a good life. |
V'khol hachayim yodukha, Selah! |
Everything alive will gratefully acknowledge You, Selah! |
| vihalelu et Shimkha be'emet, |
and praise Your Name sincerely, |
| ha'El Yeshu'atenu v'ezratenu, Selah! |
O El of our salvation and help, Selah! |
| Barukh atah YHVH |
Blessed are You, YHVH |
| hatov shimkha ulkha na'eh l'hodot. |
Your Name is "The Beneficent One" and
to You it is fitting to give thanks. |
|
SHALOM - Peace
|
| |
|
|
The chazzan recites the Birkat Kohanim (Priestly
Blessing), except in a house of morning:
|
| Eloheynu vElohey avoteynu |
Our Elohim and the Elohim of our forefathers, |
| barkhenu vab'rakah ham'shuleshet, |
bless us with the three verse blessing, |
| b'Torah hak'tuvah al y'dey Moshe avdekha |
in the Torah that was written by the hand of Moshe
Your servant, |
| ha'amorah mipi Aharon uvanayv, |
that was said by Aharon and his sons, |
| kohanim Am k'doshekha, ka'amur: |
the Kohanim, Your holy people, as it is said: |
| Y'varekhekha YHVH v'yishmerekha |
May YHVH bless you and safeguard you. |
| Congregation: Ken y'hi
ratzon. |
So may it be. |
| Ya'er YHVH panayv eleykha vichunekha |
May YHVH illuminate His countenance for you, and
be gracious to you. |
| Congregation: Ken y'hi
ratzon. |
So may it be. |
| Yisa YHVH panayv eleykha v'yasem lekha
shalom. |
May YHVH turn His countenance to you, and establish
peace for you. |
| Congregation: Ken y'hi
ratzon. |
So may it be. |
|
Sim Shalom - Establish Peace
|
| Sim Shalom, tovah, uvrakhah, chen, vachesed
v'rachamim aleynu |
Establish peace, goodness, blessing, graciousness,
kindness, and compassion upon us, |
| v'al kol Yisra'el amekha. |
and upon all of Your people Yisra'el. |
| Barkhenu Avinu, kulanu k'echad
b'or paneykha |
Bless us, our Father, all of us as one with the
light of Your countenance. |
| ki v'or paneykha natata lanu |
For with the light of Your countenance, You gave
us, |
| YHVH Eloheynu, |
YHVH our Elohim, |
| Torah haChayim v'ahavah chesed, |
the Torah of Life and a love for kindness, |
| utzdakah, uvrakha v'rachamim v'chayim, v'shalom. |
righteousness, blessing, compassion, life, and
peace. |
| V'tov b'eyneykha l'barekh et am'kha Yisra'el, |
And may it be good in Your eyes to bless Your
people Yisra'el, |
| b'khol et ubkhol sha'ah b'shalomekha. |
in every season and in every hour with Your peace. |
| **Barukh atah YHVH ham'barekh et amo Yisra'el
b'shalom. |
**Blessed are you, YHVH, Who blesses His people
Yisra'el with peace.
|
|
**From Rosh Hashana to Yom Kippur substitute
the following:
|
| B'Sefer Chayim b'rakhah v'shalom, ufarnasah
tovah, |
In the Book of Life, blessing and peace, good
livelihood, |
| nizaker v'nikatev l'paneykha, |
may be remembered and inscribed before You, |
| anachnu v'khol am'kha beyt Yisra'el |
we and Your entire people the House of Yisra'el, |
| l'chayim tovim ulshalom. |
for a good life and for peace. |
| Barukh atah YHVH oseh hashalom. |
Blessed are You, YHVH, Who makes peace. |
Elohay, n'tzor l'shoni mera' |
My Elohim, guard my tongue from evil, |
| ushfanay midaber mirmah, |
and my lips from speaking deceitfully. |
| v'limkalelay nafshi tidom, |
To those who curse me, let my soul be silent; |
| v'nafshi ke'afar lakol tihyeh. |
and let my soul be like dust to everyone. |
| P'tach libi b'Toratekha |
Open my heart to Your Torah, |
| uvmitzvotekha tirdof nafshi. |
then my sould will pursue Your commandments. |
| V'khol hachoshvim alay ra'ah, |
As for all those who design evail against me, |
| m'herah hafer atzatam v'kalkem machashavtam. |
speedily nullify their counsel and disrupt their
design. |
| Aseh l'ma'an shimkha, |
Act for Your Name's sake; |
| Aseh l'ma'an y'minekha |
Act for Your right hand's sake; |
| Aseh l'ma'an k'dushatekha; |
Act for Your sanctity's sake; |
| Aseh l'ma'an Toratekha |
Act for Your Torah's sake. |
| L'ma'an yechaletzun y'dideykha |
That Your beloved one may be given rest; |
| hoshi'ah y'min'kha va'aneni. |
Let Your right hand save, and respond to me. |
| |
|
| Yihyu l'ratzon imrey fi v'hegyon libi l'faneyka, |
May the expression of my mouth, and the thoughts
of my heart |
| YHVH Tzuri v'go'ali |
YHVH my Rock and my Redeemer. |
| |
|
| Oseh shalom bimromayv, |
He Who makes peace in His heights, |
| hu ya'aseh shalom aleynu |
may He make peace upon us, |
| v'al kol Yisra'el |
and upon all Yisr'ael. |
| v'imru: Amein. |
Now respond: Amen. |
| |
|
| Y'hi razton milefaneykha, YHVH Eloheynu
vElohey avoteynu |
May it be Your will, YHVH our Elohim and the Elohim
of our forefathers, |
| sheyibaneh Beyt haMikdash b'yameynu; |
that the Holy Temple be rebuilt, speedily in our
days; |
| v'ten chelkenu Toratekha |
Grant us a share in Your Torah. |
| V'sham na'avadkha b'yir'ah, |
And may we serve You there with reverence, |
| bimey olam uvshanim kadmoniyot. |
as in days of old and former years. |
| v'orvah l'YHVH minchat Y'hudah virushalayim, |
Then the offering of Yehudah and Yerushalayim
will be pleasing to YHVH, |
| bimey olam ukhshanim kadmoniyot. |
as in days of old and in former years. |